Юридический перевод| Юридическая тематика | Бюро переводов | Алматы

Юридический перевод

          Закон не терпит неточности и приблизительности соответственно, перевод должен быть максимально корректным.

          Переводчик обязан знать все тонкости юридической терминологии, законы и т.д.

  • Договора;

  • Контракты;

  • Решения судов;

  • Доверенности, справки, свидетельства;

  • Уставные документы (справка о регистрации, решения, приказы и т.д.);

Мы прекрасно понимаем, что юридические переводы не оставляют места для ошибок.

Мы внимательно относимся к любому  проекту, мы требуем, чтобы наши переводчики были на голову выше остальных.

 

Для того, чтобы быть лучшими, мы должны быть носителями своего языка и иметь многолетний опыт работы в отраслях, для которых они осуществляют юридический перевод документов.

 

Некоторые переводчики - это адвокаты, которые жили и работали в других странах, что дает им непосредственный опыт работы с родным языком и юридической терминологией.

 

С нами, Вы никогда не будете страдать от сомнительных переводов с гугл переводчика , которые часто приводят к дорогостоящим результатам.

 

Один из наших опытных юридических переводчиков будет подобран для вашего проекта на основе опыта и знаний родного языка.

 

Мы с радостью подпишем соглашения о конфиденциальности и примем любые конкретные меры, которые вы считаете необходимыми для защиты вашей конфиденциальной информации.

8 (727) 317 40 97

8 705 333 91 43

Абая 68/74, вход с Ауэзова,

через арку, офис 218.

© 2013 , ТОО "Center Premium" 

Все права защищены.

Использование материалов с сайта разрешено только с согласия правообладателей.